Diario de Sesiones de las Cortes de Aragón


Interpelaciones

Interpelación núm. 19/24, relativa a la política general del Gobierno de Aragón en materia del reconocimiento del aragonés y del catalán como lenguas propias en la comunidad

Diario de Sesiones de las Cortes de Aragón n°: 015 de Plenos (XI Legislatura)
Intervinienen:

El señor diputado VILLAGRASA VILLAGRASA: Muchas gracias, señor vicepresidente.
Buenos días. Buenos días, consejera.
Buenos días también a las personas que nos acompañan, representantes municipales de aquí, de Aragón, para hablar de una realidad y para hablar, señora Hernández, de uno de los problemas que vienen a ser habituales en su Gobierno, en la bancada azul.
Primera pregunta: ¿usted cree que en Aragón se habla catalán?, ¿usted cree que en Aragón se habla aragonés? ¿Qué opinión tiene usted, como consejera responsable del patrimonio cultural, del patrimonio inmaterial, de las lenguas, de las modalidades lingüísticas en nuestro territorio? Nos gustaría que nos lo trasladara. Y sobre todo porque esto afecta a más de ochenta mil personas que viven en nuestros municipios y que de una manera totalmente natural desde hace décadas conviven y hablan en catalán, en aragonés y en castellano sin que nunca haya existido ningún problema.
Y he aquí cuando empiezan a ocurrir y cuando entra en escena aquel hombre, al que le podrían regalar ustedes El arte de la prudencia, de Baltasar Gracián, y el señor presidente del Gobierno de Aragón dice que en Aragón no se habla catalán. Ustedes protagonizaron bajo la presidencia de la señora Rudi uno de los escenarios y uno de los paisajes más ridículos que se conocen de Aragón exportando noticias absurdas fuera de nuestra comunidad autónoma. Ustedes fueron los que acuñaron el LAPAO y el Lapapyp. Ustedes fueron los que en el año 2015, una vez que el presidente Lambán y que el Gobierno de Aragón nacido después de esas elecciones en las cuales obtuvimos la mayoría de Gobierno..., dijeron: Rudi cerró ese debate desde el respeto. No sé yo si lo del LAPAO y el Lapapyp, en contra de los municipios, en contra de la Academia, en contra de la naturalidad, fue cerrarlo desde el respeto. [Aplausos]. Ustedes entonces desde esa bancada alentaban y decían que «cuidado con el catalán y con el aragonés, con reconocer las modalidades lingüísticas»...

El señor vicepresidente primero (CELMA ESCUIN): Un momento, un momento, señor Villagrasa.
Por favor, guarden silencio.

El señor diputado VILLAGRASA VILLAGRASA: Si no, elevaré el tono, no se preocupe, señor presidente, que ya sabe que yo soy un apasionado parlamentario, y más cuando hablamos de lenguas y de patrimonio cultural.
Ustedes decían que se generaba división social. Entiendo yo pues que su propuesta de modificar dónde se recogen las modalidades lingüísticas y las lenguas propias de Aragón, eso sin hablar con nadie, sin consensuarlo, sin hacer caso a la Academia, sin escuchar absolutamente a nadie, aquello no genera división social.
A mí me preocupaba entonces cuando ustedes se rasgaban las vestiduras, señora Hernández, insisto, desde esa bancada y decían que la modificación y que el reconocimiento del catalán y del aragonés en Aragón iba a suponer un coste de cuarenta millones de euros en traductores, adaptación de colegios y carteles informativos. ¿No cree usted que esa era una posición excesivamente alarmista para cuando ustedes pasaron a la oposición?
Mire, señora Hernández, señora consejera, ni usted ni yo somos lingüistas. Usted y yo venimos de la rama del derecho. Yo le invito a que vayamos a esos fundamentos también del derecho foral aragonés, al Vidal Mayor, a Jaime I de Aragón, a toda la normativa que existe en el siglo XIII y a toda la jurisprudencia y todos los elementos que nos han hecho tener un derecho foral propio, y le invito a que usted también vea y comprenda qué es lo que se hablaba y qué es lo que se habla también en Aragón.
Podremos debatir sobre determinadas cuestiones. Y, señora consejera, a nosotros nos preocupa el qué va a hacer usted, porque usted es la responsable si deciden derogar y si deciden modificar los artículos de la ley de lenguas, usted es la responsable. ¿Qué va a ocurrir con la enseñanza? ¿Qué va a ocurrir en los colegios? ¿Qué va a ocurrir en aquellos aspectos tan revolucionarios y de tanta división social que hacía el anterior Ejecutivo como proteger y recuperar las lenguas propias de Aragón, promover y difundir las lenguas propias en los medios de comunicación, en la cultura, en la televisión, en las obras, en la literatura, potenciar la enseñanza de las lenguas propias? Independientemente de que el señor Azcón diga que en Aragón no se habla catalán y no quiera reconocer lo que es habitual y lo que es natural, usted es la responsable de cumplir no solamente las leyes aragonesas, sino también las recomendaciones que tiene por la carta de lenguas y por la normativa.
Queremos saber qué es lo que va a hacer usted y queremos invitarla a la reflexión. Porque, fíjese, al final, las decisiones en política... A veces uno puede llegar a equivocarse desde el desconocimiento, pero, cuando tiene la información, cuando se atiende a un debate sosegado y cuando sigue en el empecinamiento, entonces ya es obstinación.
Nosotros, señora Hernández —y esperamos que usted nos dé respuesta a todo ello—, lo que le pedimos es que el presidente, que ya ha dado patente de corso y ya ha inscrito «demoliciones Azcón, sociedad anónima», porque la memoria democrática ya nos la hemos cargado, la cooperación al desarrollo, también, el temple, la prudencia y el diálogo, también..., pues esperemos que la reflexión y que el conocimiento científico y la naturalidad imperen, y ustedes no hagan lo que nos parece una absoluta equivocación con la ley de lenguas.
Muchas gracias. [Aplausos].

El señor vicepresidente primero (CELMA ESCUIN): Gracias.
Señora consejera, tiene la palabra.

La señora consejera de Presidencia, Interior y Cultura (HERNÁNDEZ MARTÍN): Presidente.
Buenos días, señor Villagrasa.
Comparezco para responder a la interpelación que usted ha planteado acerca de cuál es la política general del Gobierno de Aragón en materia de reconocimiento del aragonés y del catalán como lenguas propias de la comunidad.
Voy a empezar por una visión genérica. Dentro de la actividad del Gobierno, la mayor de las prioridades que tiene este Ejecutivo es alejar cualquier tipo de imposición sobre lo que deben pensar, hacer y cómo decir los aragoneses que aliente el enfrentamiento y la tensión. Le agradezco el tono con el que me ha hecho la interpelación porque vamos a huir de tensiones en este tema.
Nuestro modo de proceder no consiste en imponer y condicionar, sino en permitir que las personas que viven en nuestra comunidad puedan cumplir sus metas individuales y colectivas, siendo las instituciones meros facilitadores de estos objetivos. Es, por tanto, labor del departamento que dirijo adoptar decisiones que permitan a los aragoneses alcanzar estos objetivos. Asimismo, cualquier institución debe preservar, proteger y fortalecer el patrimonio que atesora.
Nosotros, como aragoneses, debemos sentirnos orgullosos de nuestro patrimonio y las lenguas forman parte de él como elemento de comunicación entre aragoneses a lo largo de los siglos. Las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón resultan ser la herencia de la historia de nuestra comunidad autónoma. Además del castellano, lengua oficial de España, de la Corona de Aragón fue fundadora, de esta España, y de la actual Comunidad Autónoma de Aragón es parte, en zonas geográficas específicas de nuestro territorio los aragoneses utilizan lenguas o modalidades lingüísticas propias evolucionadas de aquellas que se hablaban en la antigua Corona de Aragón. En cada punto de nuestro territorio los habitantes se comunican a través de las lenguas que históricamente les han ayudado a entenderse y el Gobierno de Aragón, y, particularmente, el Gobierno que dirijo, no es ajeno a ello.
Por ello, como primera premisa, quiero dejar bien claro que las diversas modalidades lingüísticas de Aragón deben ser protegidas como elementos integrantes de nuestro patrimonio cultural e histórico. Esta rotunda afirmación solo es fruto de nuestro convencimiento de defender lo nuestro, lo aragonés. Nuestro compromiso es proteger todo el patrimonio histórico y cultural de Aragón y de los aragoneses, y las lenguas forman parte de nuestro rico, abundante y admirable patrimonio. Pero esto no es algo nuevo, y no es algo nuevo porque, desde el inicio de nuestra autonomía, las lenguas y modalidades lingüísticas se consideraron parte de nuestro patrimonio.
Mire, el Estatuto de Autonomía de 1982 ya en su artículo 7 decía: «Las diversas modalidades lingüísticas de Aragón gozarán de protección, como elementos integrantes de su patrimonio cultural e histórico». El artículo 7 del Estatuto de 2007 hizo una alteración y ya dijo: «Las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón constituyen una de las manifestaciones más destacadas del patrimonio histórico y cultural aragonés y un valor social de respeto, convivencia y entendimiento».
Entonces, tenemos por objeto, ya le digo, preservar este patrimonio, pero con una premisa: respetar y ser respetado.
Por todo lo anterior, la política general en materia de patrimonio cultural lingüístico es la siguiente: es necesario huir del uso de la lengua como instrumento de confrontación política, es necesario respetar los sentimientos de los hablantes, que son los auténticos protagonistas de cualquier planificación lingüística, y es necesario defender nuestro verdadero patrimonio. Rechazo, rechazamos la imposición de unas lenguas normalizadas que los aragoneses no reconozcan.
Nuestra voluntad es no utilizar glotónimos para denominar las modalidades lingüísticas. El Estatuto de Autonomía no necesitaba la interpretación que se hizo en 2016, según la opinión del legislador que en este momento gobierna. El texto no necesita interpretarse porque ampara y recoge toda la riqueza cultural lingüística de la comunidad autónoma.
Espero su segunda intervención para el segundo debate.

El señor vicepresidente primero (CELMA ESCUIN): Gracias, consejera.
Señor Villagrasa.

El señor diputado VILLAGRASA VILLAGRASA: Gracias.
Señora consejera, ¿se habla o no se habla catalán? [Aplausos]. ¿Se habla o no se habla aragonés? [Aplausos].
Desde el absoluto respeto y desde la libertad, ustedes, que son tan amigos de los de «¡viva la libertad, carajo!», parece que están imponiendo una visión muy pequeña y muy particular de lo que ustedes piensan que tienen que hablar y cómo se tiene que denominar a la gente que habla y se comunica con toda naturalidad en los municipios de Aragón.
El problema lo han generado ustedes, el problema lo han generado ustedes. Y, fíjese, no se fíe si no quiere de este portavoz que intenta traer argumentos solventes: «El portavoz del Partido Popular en el Ayuntamiento de Mequinenza defiende las lenguas de Aragón en el pleno celebrado el 9 de febrero»; «La alcaldesa de Zaidín y diputada del Partido Popular acude a los actos celebrados en Mequinenza el día 24 de febrero en defensa de las lenguas de Aragón». Señorías de Vox, no se me alteren, que, como antes han dicho que renegaban de su comisario, que aquí viene la bomba de la mañana: «La portavoz de Vox en el Ayuntamiento de Fraga dice que en Fraga se habla fragatino y que está bien que los niños aprendan catalán». [Aplausos]. Con lo cual, señorías, ustedes por qué generan un problema donde no existe, por qué alientan en esa confrontación y en esa polarización, por qué nos quieren llevar a esos tiempos en los que o bien sí que generaban ustedes la división social o nos llevaban al paroxismo de hacer el ridículo en todos los medios de comunicación nacionales. «La lengua no es un debate que esté dentro de las preocupaciones de la ciudad», decía el alcalde de Fraga, del Partido Popular. Ustedes están sacando e imponiendo el debate.
Fíjense ustedes, señora consejera, yo le he preguntado por el catalán, por el aragonés, pero ¿qué van a hacer más allá de las declaraciones que la norma recoge? El aragonés y el catalán son parte de la vida cotidiana, forman parte de la relación de la Universidad de Zaragoza. Consideramos que las afirmaciones de representantes públicos vulneran la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias, ratificadas por el Estado español. Estas dos declaraciones son parte del manifiesto que profesores y profesoras de la Universidad de Zaragoza, señora Hernández, con un conocimiento muchísimo mayor de lo que significa la lingüística, de lo que significan las lenguas, de lo que significa el patrimonio, de lo que significa todo lo que tiene que ver con este tema, han emitido. Y, fíjese, hace quince días, en el pleno, hablábamos de que este manifiesto en defensa de las lenguas y que contradecía la opinión tirada para adelante del presidente Azcón, que no se hablaba catalán en Aragón, se lo reconocían ciento sesenta y tres docentes y profesionales; en este momento, más de doscientos cincuenta.
Señora consejera, si usted no quiere, no escuche al Grupo Parlamentario Socialista, pero le pido que escuche a sus concejales, que escuche a los ayuntamientos, que escuche a los catalanoparlantes, que escuche al territorio, que escuchen a la Academia, que lean a Jesús Moncada, que sean naturales, que reconozcan la diversidad que hay en Aragón y que no generen problemas donde no existen. Da la sensación de que su Gobierno, si no genera polarización, parece que no tienen una semana tranquila. Les invito a que vengan a la prudencia, a la naturalidad.
Ojalá muchos de los que hoy aquí estamos pudiéramos tener el conocimiento y pudiéramos ser bilingües, trilingües, y reconocer y valorar el patrimonio lingüístico que tenemos en Aragón.
Fíjese, señora consejera, queremos saber qué es lo que ustedes van a hacer. Todavía estamos a tiempo de impedir ese cambio de la normativa que ustedes quieren imponer.
Y, fíjense, ustedes, que hablan tanto del diálogo, del consenso —y concluyo, señor presidente—, ustedes no quieren ni charrar ni parlar ni hablar [corte automático del sonido]... ustedes conocen únicamente un verbo, que es el de imponer, y, como dicen que han ganado las elecciones, no escuchan a nadie y hacen de la capa un sayo.
Señora consejera, todavía está a tiempo de generar un problema y todavía está a tiempo de evitarlo o de que hagamos el ridículo. Le pido que lo tome en consideración.
Gracias. [Aplausos].

El señor vicepresidente primero (CELMA ESCUIN): Señora consejera, tiene la palabra.

La señora consejera de Presidencia, Interior y Cultura (HERNÁNDEZ MARTÍN): Señor diputado..., bueno, presidente.
Señor diputado.
Yo creo que en la confrontación no ha venido por nuestra parte, yo no he participado en ninguna manifestación. [Rumores]. No. Mi Gobierno, en esta legislatura, ¿ha participado en alguna manifestación? Usted, sí.
Entonces, la confrontación, por favor, no, porque, precisamente, mi visión es más amplia que la suya, recoge todas las posturas, no me haga pronunciarme. [Rumores]. Si hablamos de lenguas y modalidades lingüísticas, mi visión es más general que la suya... [Rumores].

El señor vicepresidente primero (CELMA ESCUIN): Por favor.
Espere un momento consejera, un momento, un momento.
Manténganse en silencio, por favor —espere, señora consejera—, manténganse en silencio, por favor, es el turno de la consejera.

La señora consejera de Presidencia, Interior y Cultura (HERNÁNDEZ MARTÍN): ¿Tengo que mantener el silencio yo?

El señor vicepresidente primero (CELMA ESCUIN): No, adelante, adelante, consejera.

La señora consejera de Presidencia, Interior y Cultura (HERNÁNDEZ MARTÍN): Es que niego la mayor, niego que nos acuse de confrontación, niego que nos acuse de buscar polémica en este tema, porque no la hay, es que no la hay, ¿eh?, no la hay.
Y por seguir lo que he preparado, creo que la reforma del 2016, ¿usted cree que era necesaria? ¿Cree que el añadido que se hizo a la Ley de patrimonio cultural de 1999 era necesario, que ha conseguido una mayor protección de las modalidades o variantes que se utilizan en los hogares de Aragón? Pues no compartimos ese criterio, claro, es que es diferente.
También me enseña una declaración realizada por profesores. Mi más absoluto respeto al mundo académico. Hay afirmaciones de ahí que no comparto: ¿que en la Universidad de Zaragoza, en el día a día, se hable al mismo nivel el castellano que el catalán? Bueno, ha cambiado mucho desde que yo estuve, ¿ve?, pero no lo comparto. Pero ellos son académicos, yo tengo que defender lo que se habla en los hogares, la lengua materna, lo que es patrimonio.
Mire, la Academia ha presentado ya la Ortografía de l'aragonés, ¿vale? Solamente en el manual, lo que discutimos es las cajas, el encajar todo en el mismo saco con esos glotónimos. Mire, cuando ya empiezan a hablar de la ortografía, hay aragonés ansotano, aragonés chistavín, aragonés ribagorzano, aragonés cheso, en el que se escriben también poemas de amor que el ministro ignora, y el benasqués, entre otros, y así podríamos seguir. Quiero decir, la realidad cultural, como usted ha puesto de manifiesto, es muy rica, es muy rica, no la podemos encorsetar, homologar, normalizar, porque lo que se hace así resulta al final una imposición. [Aplausos]. ¿Entiende el talante liberal del suyo, que es de imposición? Pues, evidentemente, discrepamos, discrepamos en visiones de fondo.
Yo entiendo lo que tengo que proteger, y lo que yo tengo que proteger como patrimonio es lo que los abuelos hablan con los hijos y sus hijos con sus hijos, eso es lo que yo tengo que proteger como patrimonio cultural y lingüístico inmaterial, eso es lo que acontece en mi departamento.
Y no me culpe de confrontación, porque yo respecto al que dice que habla cheso, al que dice que habla catalán, al que dice que habla chapurriau. ¿Por qué tengo yo que imponerle? ¿Usted quiere intervenir, quiere ser intervencionista? Yo no [aplausos], a mí no me acuse de esto.
Entonces, mire, vamos a respetar, vamos a respetar la Carta Europea de Lenguas Minoritarias. Efectivamente, en esta Carta aparece el aragonés como una lengua en peligro de extinción, pero el catalán no aparece, y usted y yo sabemos por qué, dice que es la lengua minoritaria que menos riesgo tiene (la Unesco). Usted y yo sabemos por qué métodos se imponen las lenguas, ¿verdad?. Pues no se comparte todo.
Conservaremos el patrimonio cultural lingüístico. [Aplausos].

El señor vicepresidente primero (CELMA ESCUIN): Gracias, consejera.
Pasamos al siguiente punto del día: pregunta relativa a la competencia en cercanías, formulada al consejero de Fomento por el señor Guitarte.
Tiene la palabra.

CORTES DE ARAGÓN
Palacio de la Aljafería
50004 Zaragoza
T 976 289 528 / F 976 289 664